poniedziałek, 26 listopada 2018

Komentarz do Rz 4


Rz 4

Zapytajmy więc, co1 Abraham, przodek nasz według ciała? Jeżeli bowiem Abraham został usprawiedliwiony z uczynków, ma powód do chlubienia się, ale nie przed Bogiem” (Rz 4,1-2). Pierwsze zdanie można zrozumieć w sposób następujący: co znalazł nasz patriarcha Abraham na sposób ludzki, po ludzku, według zwyczajnego, ludzkiego rozumowania. Możliwe jest także połączenie wyrażenia przyimkowego kata sarka z rzeczownikiem propator „praojciec” – i wtedy otrzymujemy przekład: „Co powiemy o Abramie, naszym przodku według ciała?”2. Paweł argumentuje, że nawet gdyby Abraham mógł uświęcić swoje życie swoim dobrym postępowaniem, to i tak przed Bogiem byłoby to za mało.

Bo cóż mówi Pismo? Uwierzył Abraham Bogu i zostało mu to poczytane za3 sprawiedliwość4. Otóż temu, który pracuje, poczytuje się zapłatę nie tytułem łaski, lecz należności. Temu jednak, który nie wykonuje pracy, a wierzy w Tego, co usprawiedliwia grzesznika, wiarę jego poczytuje się za tytuł do usprawiedliwienia5, zgodnie z pochwałą6, jaką Dawid wypowiada o człowieku, którego Bóg usprawiedliwia niezależnie od uczynków: Błogosławieni ci, których nieprawości zostały odpuszczone i których grzechy zostały zakryte. Błogosławiony mąż, któremu Pan nie poczyta grzechu7” (Rz 4,3-8). Pismo mówi o akcie wiary Abrahama, która została uznana za akt sprawiedliwości. Można też przypuszczać, że wiara Abrahama jest jego drogą prowadzącą go do sprawiedliwości. Jego wiara jest łaską, za pośrednictwem której, Bóg prowadzi go do świętości.

Przeto czy błogosławieństwo to dotyczy obrzezanych, czy też i nieobrzezanych? Czytamy przecież, że Abrahamowi została poczytana wiara za sprawiedliwość. W jakich okolicznościach została poczytana: czy był obrzezany, czy przed obrzezaniem? Otóż nie po obrzezaniu, ale gdy był nieobrzezany. I otrzymał znak obrzezania jako pieczęć usprawiedliwienia8 osiągniętego z wiary posiadanej wtedy, gdy jeszcze nie był obrzezany. I tak stał się ojcem wszystkich tych, którzy nie mając obrzezania, wierzą, by i im poczytano to za tytuł do usprawiedliwienia, a także ojcem tych obrzezanych, którzy nie tylko na obrzezaniu się opierają, ale nadto kroczą śladami tej wiary, jaką ojciec nasz Abraham posiadał przed obrzezaniem” (Rz 4,9-12). Dla Pawła kluczowym elementem jego dowodu jest to, że Abraham uwierzył przed obrzezaniem, a obrzezanie zostało mu dodane jako potwierdzenie jego usprawiedliwienia. Dzięki wierze stał się ojcem wszystkich wierzących – tak obrzezanych, jak i nieobrzezanych.

Albowiem nie od [wypełnienia] Prawa została uzależniona obietnica dana Abrahamowi i jego potomstwu, że będzie dziedzicem świata, ale od usprawiedliwienia z wiary. Jeżeli bowiem dziedzicami stają się ci, którzy się opierają na Prawie, to wiara straciła znaczenie9, a obietnica pozostała bez skutku10. Prawo bowiem pociąga za sobą karzący gniew11. Gdzie zaś nie ma Prawa, tam nie ma i przestępstwa12. I stąd to [dziedzictwo] zależy od wiary, by było z łaski i aby w ten sposób obietnica pozostała nienaruszona dla całego potomstwa, nie tylko dla potomstwa opierającego się na Prawie, ale i dla tego, które ma wiarę Abrahama. On to jest ojcem nas wszystkich13 – jak jest napisane: Uczyniłem cię ojcem wielu narodów – przed obliczem Boga. Jemu on uwierzył jako Temu, który ożywia umarłych14 i to, co nie istnieje, powołuje do istnienia15” (Rz 4,13-17). „Jeżeli bowiem dziedzicami stają się ci, którzy się opierają na Prawie, to wiara straciła znaczenie, a obietnica pozostała bez skutku” – obietnica dana Abrahamowi opiera się na wierze, a nie na przestrzeganiu Prawa, które zostało przekazane paręset lat później Mojżeszowi. Wydaje się, że podstawowym problemem Pawła jest zbawienie – czy można je osiągnąć ludzkim wysiłkiem, czy podstawą jest darmowa łaska Boża. Patrzy on na Prawo funkcjonujące w jego czasach i ostrzega przed jego oskarżycielskim działaniem. Prawo jest systemem karnym, a nie zbawczym. Ukazuje zło, ale nie daje łaski umożliwiającej walkę ze złem. Z tej perspektywy można próbować rozumieć zdanie świętego Pawła: „Gdzie zaś nie ma Prawa, tam nie ma i przestępstwa”. Zło istnieje niezależnie od Prawa, ale Prawo je piętnuje i oskarża.

On to wbrew nadziei uwierzył nadziei, że stanie się ojcem wielu narodów zgodnie z tym, co było powiedziane: takie będzie twoje potomstwo. I nie zachwiał się16 w wierze, choć stwierdził, że ciało jego jest już obumarłe17 - miał już prawie sto lat - i że obumarłe jest łono Sary. I nie okazał wahania ani niedowierzania co do obietnicy Bożej, ale się wzmocnił w wierze. Oddał przez to chwałę Bogu i był przekonany, że mocen jest On również wypełnić, co obiecał. Dlatego też poczytano mu to za sprawiedliwość. A to, że poczytano mu, zostało napisane nie ze względu na niego samego, ale i ze względu na nas, jako że będzie poczytane i nam, którzy wierzymy w Tego, co wskrzesił z martwych Jezusa, Pana naszego. On to został wydany za nasze grzechy i wskrzeszony z martwych dla naszego usprawiedliwienia” (Rz 4,18-25). W ten sposób, Paweł przechodzi od wiary Abrahama do naszej wiary skoncentrowanej na śmierci i zmartwychwstaniu Jezusa. Ciekawe, że za przyczynę naszego usprawiedliwienia uważa Paweł właśnie zmartwychwstanie Jezusa, a nie Jego śmierć na krzyżu.



Janusz Maria Andrzejewski OP

1 W tekście oryginalnym mamy w tym miejscu bezokolicznik czasownika heurisko i trzeba by go przetłumaczyć: „co znalazł”.

2 Tak to tłumaczy włoski przekład CEI: „Che diremo dunque di Abramo, nostro antenato secondo la carne?”.

3 Greckie eis dikaiosynen oznacza raczej „ku sprawiedliwości, dla sprawiedliwości”.

4 BT tłumaczy tekst, na który powołuje się Paweł: „Abram uwierzył i Pan poczytał mu to za zasługę” (Rdz 15,6). W tekście hebrajskim nie mamy „zasługi”, ale sedaqa – czyli „sprawiedliwość”.

5 Dosłownie eis dikaiosynen tzn. „ku sprawiedliwości, dla sprawiedliwości”.

6 Grecki rzeczownik makarismos oznacza „błogosławieństwo, dziękczynienie”.

7 Psalm 32,2 do słów „któremu Pan nie poczytuje winy”, dodaje: „w którego duszy nie kryje się podstęp”.

8 Również Duch Święty nazywany jest pieczęcią: „W Nim także i wy usłyszawszy słowo prawdy, Dobrą Nowinę waszego zbawienia, w Nim również uwierzyliście i zostaliście naznaczeni pieczęcią Ducha Świętego, który był obiecany” (Ef 1,13).

9 Dosłownie: kekenotai he pistis, tzn. „wiara została opustoszona”.

10 Dosłownie: katergetai he epangelia, tzn. „obietnica została unieważniona”.

11 Dosłownie: nomos orgen katergazetai, tzn. „prawo wywołuje gniew”.

12 Nie ma możliwości naruszenia prawa bez jego ogłoszenia, gdy ono nie obowiązuje.

13 Wujek tłumaczy to dosłowniej: „Dlatego z wiary - aby według łaski obietnica trwała w mocy dla całego potomstwa, nie tylko tego, które jest z Zakonu, ale i dla tego, które jest z wiary Abrahama; bo on jest ojcem nas wszystkich”.

14 Podobnie jak w Liście do Hebrajczyków (por. Hbr 11,19), Paweł mówi o wierze Abrahama w Boga ożywiającego, mogącego wskrzeszać ludzi.

15 Tekst grecki jest nieco prostszy: kai kaluntos ta me onta hos onta, tzn. „powołujący nie istniejące jak istniejące”. „Nie istniejące” – pod pewnym względem – może chodzi tu np. o nieobrzezanych.

16 Tekst grecki mówi: me asthenesas te pistei, tzn. „nie osłabł w wierze”.

17 Imiesłów nenekromenon pochodzi od czasownika nekroo oznaczającego „czynić martwym, uśmiercać, umartwiać”.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz